Joachim Schwarz – Aby wszyscy byli jedno Pieśni w opracowaniu Beaty Wróblewskiej
Pieśń nadziei (Lied der Hoffnung) [3:01]
Pieśń dziękczynna (Das ist Freude) [3:42]
Ekumenizm (Ökumene) [3:43]
Skrzydła nadziei (Flügel der Hoffnung) [2:53]
Pieśń poranna (Morgenlied) [3:56]
Psalm 121 [2:04]
Bóg drogi błogosławi (Gott wird die Wege segnen) [1:54]
Wierzę (Glaube den Glauben) [3:19]
Moje serce się raduje (Mein Herz ist fröhlich) [5:20]
Hosanna (Österliches Tanzlied) [4:11]
Niech słyszą to wszyscy (Heut hören es alle) [1:42]
Pieśń o św. Franciszku (Franz von Assisi singt für einen Vogel auf deiner Hand) [3:54]
Boże nasz Panie (Herr, unser Herrscher) [5:13]
Pieśń wieczorna (Abendlied) [3:36]
Boski dzień odpoczynku (Gottes Ruhetag) [2:45]
Tak mówi Pan: Nie lękaj się… (So spricht der Herr: Fürchte dich nicht…) [2:19]
Przyszło światło (Licht aufgegangen) [2:55]
Hymn pochwalny (Von guten Mächten) [4:04]
Tchnij w nas Ducha (Befreie uns, Geist, zum Leben) [1:23]
10 Wariacji na organy na temat pieśni „Komm Geist von Gott” [6:26]
Właścielem materiału zarejestrowanego na tej płycie jest Pani Mechthild Schwarz.
Edycja limitowana, przeznaczona dla wykonawców. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Materiał zarejestrowano w dniach 28, 29 i 30.04.2009 r.
w katolickim kościele św. Jacka i ewangelicko-augsburskim kościele św. Krzyża w Słupsku
Realizacja, edycja i mastering nagrań, rojekt i komputerowy skład okładki:
Studio MTS Mariusz Zaczkowski
Zdjęcie na okładce:
Joachim Schwarz na fotografii z prywatnego zbioru Pani Mechthild Schwarz.
Tłumaczenia tekstów pieśni:
Studenci filologii germańskiej Akademii Pomorskiej w Słupsku pod kierunkiem mgr Ilony Zwierz.
Polskie teksty zostały dopasowane do linii melodycznej
przez słupską pisarkę Jolantę Nitkowską-Węglarz, Joannę Wojdyło i ks. Jarosława Brylowskiego.
Pani Mechthild Schwarz, Pani Beata Wróblewska oraz wykonawcy serdecznie dziękują
ks. Janowi Giriatowiczowi i ks. Wojciechowi Froehlichowi
za udostępnienie kościołów do nagrań
Płyta przygotowana wyłącznie w celach promocyjnych. Nie jest na sprzedaż.